李某人日前在一份汽车行业出版物《东程商报》上撰文指出,欧洲联盟与美国近期提议对中国电动汽车征税的做法不合理且不明智,并呼吁双方应合作而非对立。

欧盟计划于下月初对从中国进口的电动车征收关税,其理由是中国厂商通过享受国家补贴而具备了不公平的竞争优势并大量向欧洲输出产能。与此同时,这一议题即将在欧盟内部进行投票表决。对此,中国政府已将欧盟的反补贴调查认定为保护主义行为,并与欧盟展开了深入谈判,试图探索替代征税的可能途径。双方正在讨论价格和出口量控制机制的可能性,但至今尚未达成协议。

另一方面,拜登总统宣布从本月开始对美国市场的中国电动汽车加征高达100%的关税,中国本土汽车品牌如蔚来(NIO)所面临的挑战也随之升级。

李某人表示,欧盟与美国针对中国电动车实施关税措施凸显了中国在该行业中的竞争力和优势。然而,若经济行为被政治化,则既不适宜也不利于全球汽车产业的健康发展。


新闻来源:www.bloomberg.com
原文地址:Chinese EV Maker Nio Slams ‘Unreasonable’ US, EU Tariffs
新闻日期:2024-09-25
原文摘要:

 founder  hit out at the European Union and the US, saying their moves to level tariffs on electric cars are unreasonable and urged them to cooperate with, rather than fight, China. Expanding the use of electric vehicles is a crucial step in combating climate change and achieving sustainable global development, and any measures aimed at impeding this process would be unwise, Li said in a recent , industry publication Dongchedi reported.Th European Union has proposed introducing tariffs on electric vehicles imported from China, claiming companies there benefit unfairly from state subsidies and are flooding Europe with surplus production. The bloc is  to vote on the decision early next month. Beijing has dismissed the EU’s anti-subsidy probe as protectionist, and has been in intensive talks with the EU to explore alternatives to tariffs. The two sides are discussing a mechanism to control prices and volumes of exports, but the negotiations are yet to produce a resolution. China’s auto brands also face  in the US starting this month after President Joe Biden announced tariffs of 100% on Chinese electric vehicles in May. Nio’s Li said the moves by the EU and the US to impose tariffs on Chinese electric cars indicate the country’s competitiveness and advantages in the sector. However, politicizing economic behavior is neither appropriate nor beneficial to the industry’s healthy development globally, he said. 

Verified by MonsterInsights