为了推动资本市场的发展并吸引更多资金注入,中国证券监督管理委员会(简称“证监会”)呼吁迅速发展股权基金和保险基金,并强调提高上市公司质量的重要性。这一举措旨在吸引长期稳定的投资,确保投资者的回报。
根据近日发布的政策指南,证监会计划引导投资导向从追求规模增长转向关注为投资者创造可持续收益的策略。同时,还将设立专门通道加快 ETF 指数基金的审批速度。总体目标是显著增加市场中中长期资金的比例,并加强投资者行为的长期稳定性和可持续性。
中国政府在本周二举行的一次经济提振会议中透露了广泛的支持措施,以复苏经济增长并稳定金融市场环境。此次会议由中国人民银行行长潘功胜、证监会主任吴清以及国家金融监管局局长李云泽共同参与。
为了进一步推动这一目标,政策指南还包括以下几个方面:
– 提升上市公司的整体质量。
– 鼓励企业回购股份并增加股东持股数量。
– 扩大包括保险基金在内的耐心资本发展。
– 丰富公募基金可投资的资产种类。
这些措施旨在通过多元化和高质量的投资渠道吸引更多的长期投资者,为市场提供稳定发展的基础。
新闻来源:www.bloomberg.com
原文地址:China Seeks to Strengthen Listed Companies to Attract More Funds
新闻日期:2024-09-26
原文摘要:
China’s securities regulator called for the quick development of equity and insurance funds, and to strengthen the quality of listed companies to attract more funding into the capital market.The China Securities Regulatory Commission will guide funds to transform from scale-oriented to being focused on creating long-term and stable returns for investors, according to new guidelines issued late Thursday. The watchdog will also set up a fast approval channel for ETF index funds.“The main goal is to have a noticeable increase in the scale and proportion of medium- and long-term funds into the market,” said the CSRC, adding that it should “strengthen the long-term stability of investment behavior.”China a broad package of economic measures to revive the economy in a rare briefing on Tuesday hosted by the People’s Bank of China Governor Pan Gongsheng, along with CSRC Chief Wu Qing, and Li Yunze, head of the National Financial Regulatory Administration. The Politburo has also ramped up efforts to revive growth and stabilize the .Other measures in the CSRC guidelines include improving the quality of listed companies, encouraging companies to repurchase shares and increase their holdings, expand patient capital development such as insurance funds, and enrich the types of investable assets for public funds.Read More: