“中国股市出现回调,期待刺激政策成空谈。在一场备受期待的政策会议后,市场未能如愿获得推动经济增长所需的支持性措施,引发了股票市场的大幅下跌。上证综指当天收盘下跌1.1%,较今年10月8日高点累计跌幅接近11%。Bloomberg Intelligence对中国开发商股票的跟踪显示,这类股票跌幅超过12%,准备抹去前一交易日取得的所有涨幅。

住房和城乡建设部长尼宏在昨日新闻发布会上表示,政府将把未完成住宅项目贷款额度提高近两倍至4万亿元人民币(约5620亿美元)。然而,这一宣布未能满足市场预期,因为《房地产管理部报》昨天的报道暗示北京将会“重拳出击”,提高了市场的期望值。

此番市场反应表明,决策者面临着满足投资者需求、提振陷入停滞经济压力的艰巨任务。在过去的政策行动中,尽管政府宣称推出了一些新措施,但这些努力未能令市场感受到实质性的突破,这导致了投资者信心的持续衰退和情绪低落。

一家总部位于北京的独立投资银行Chanson & Co.的执行董事评论道:“无法断言完全未有新的政策出台,但它们显然不足以使市场感觉到任何真正的转折。投资者的信心正在缩减,情绪低迷,这意味着未来政府需要加大政策支持的压力。”

经济学家预计,即将公布的数据显示,本季度经济增速为4.5%,创下自3月2023年以来的新低,加剧了对当前刺激措施是否足以改变疲弱经济状况的争论。”

优化后的译文力求简洁、直白,并保持原文的核心信息不变。


分析大模型:gemma2
得分:-70
原因:

这篇文章主要聚焦于中国经济增长放缓、市场信心低迷以及对政府刺激政策的失望情绪。
文章用词如 "slumped into a correction", "faltering rally", "skepticism has been creeping back in", "market response suggests authorities face a high bar" 等都表达了负面情绪。同时,文章也强调了投资者对中国经济前景的担忧以及对未来政策支持力度要求的增加。  
 
这些内容共同构成了文章中浓重的负面情绪氛围.

原文地址:Chinese Stocks Slide Into Correction as Stimulus Hopes Wane
新闻日期:2024-10-17

Verified by MonsterInsights