标题:国内书店受压,海外华文书商蓬勃兴起

摘要:
朱邵站在华盛顿杜邦圈一个新开张的JF Books书店里,脸上洋溢着笑容。与6年前被迫离开上海、面临中国政府打压的那家店不同,他说:“在这里没有来自官方的压力。”这家美国唯一专注于中文书籍的小店成了他理想中的避风港。

正文:
中国独立书店如今成为政府新一轮压制行动的目标,这股行动是对异见和言论自由的大举打击。美联社发现,在世界第二大经济体中,至少十二家书店在最近几个月被关闭或面临关闭的威胁,这一举动对新闻界的生存空间造成了巨大压力。早在四个月前,有一家书店的老板就已经被捕。

中国政府加强了对印刷、复印以及销售非法出版物的审查力度,这使得包括图书店在内的其他场所也深受其影响。尽管中国官方表示对此并不知情,但国家在整体上加大了检查力度,涉及印刷厂、网吧、游戏室和街边摊贩等众多领域。

任何出版作品都面临着被中国政府严控的命运。在中国,除非有“中国标准书号”,否则任何书籍都被视作非法,包括自发行的书籍以及未经特别许可进口的作品。即使作品已经发表,政府也有可能因新的限制措施或作者的言论不和而禁止其流通。

尽管面临种种压力,但书店业主们并未就此倒下。相反,在海外,他们的梦想得以成真:他们将书架填满了来自香港、台湾和中国大陆的作品,以及在这些地区本地出版的书籍。

以台北与泰国开设书店的张杰平为例,他发现对从中国迁出疫情后寻求文化自治的移民而言,对华文书籍的需求日益增长。“他们不仅想要流利的语言技能来融入社会,更渴望追求文化自主。他们希望拥有更多社区空间,不一定只局限于书店,而可以在任何形式下实现——如美术馆或餐厅。”

一位22岁的学生李依嘉从北京来到华盛顿学习,她漫步在JF Books,这里提供中文和英文的书籍。“在这里阅读不同语言的书让我感觉像是另一个充满安全的小世界。”同时,“这也减轻了我的思乡之情”,她补充道:“就像走进了一家中国餐馆一样。”

书店的关闭迫使业主们走上不同的道路。有人选择远走他国避难,有人在寻找新的工作以维持生计,还有人开始寻求摆脱审查的自由。

周先生,一家在洛杉矶经营的艺术书和自发行作品专卖店老板,在上海的书店被关闭后移居至美国加州。他曾遭高额罚款与多次审问,亲眼见证了同行因销售“非法出版物”而被捕的悲剧,并且政府警告其所有合作者将其作品下架。面对不断的骚扰,周先生感到无力承受。“我仿佛在走私毒品而非售卖书籍。”他表示,“我的书店存在本身就是一种反抗和抵抗。”

文章结尾指出,尽管面临种种压力,但华文书商海外发展之路并未停止,在美国、日本、法国、荷兰等国家均能见到他们的身影。这些书店为那些身在异乡的华人提供了一片心灵的港湾,不仅满足了他们的文化需求,也成为他们寄托思乡之情的地方。


分析大模型:gemma2
得分:-55
原因:

文章主要聚焦在对中国政府对独立书店的打压、审查和控制的负面报道上,包括:
*  大量独立书店被关闭或面临关闭。
*  当局对书籍内容和出版物的严格控制。
*  书店主被逮捕或受到罚款、审问。
*  作者引用了多个书店主和专家对现状的不满和担忧。
尽管文章也提到了中国一些书商海外发展的情况,以及在中国新开设的书店数量不断增加,但总体基调还是以负面情绪为主导。 因此,打分是80分。

原文地址:As China cracks down on bookstores at home, Chinese-language booksellers are flourishing overseas
新闻日期:2024-11-18

Verified by MonsterInsights