自2008年以来最大幅度的增长记录,中国股市迎来了历史性的高点。这轮暴涨不仅令上海证券交易所陷入前所未有的交易拥堵状态,同时也显示出投资者信心的显著提升。政府加码经济刺激政策后,这一现象尤为明显。购买热潮让人联想起全球金融危机期间强力干预措施后的情形。周五,CSÍ 300指数上涨4.5%,一周涨幅高达16%。

然而,在如此汹涌的交易活动面前,市场也出现了系统性的压力:订单处理出现了故障和延迟,据知情人士透露。上海证券交易所表示正在调查相关问题,但并未提供更多细节。这一系列事件似乎预示着中国市值8.9万亿美元的股市终于摆脱了多年的低迷状态,结束了连续亏损成为全球表现最差的市场之一的历史。

尽管本周公布的刺激措施政策细节仍有待澄清,且以往的狂热情绪很快消散,然而市场上普遍认为,这次投资者不会轻易放过上涨的机会。即将到来的中国国庆假期导致国内股市关闭一周,在此期间香港股市可能持续上涨,这引发了投资者对中国市场的关注和忧虑。

有策略师表示:“FOMO(恐惧错过机会)现象显著提高”,他预估中国的股票有望进一步上升20%。“据我观察,CSÍ 300指数短期内有高达10%的上行潜力。”这是在摩根士丹利之前建议将更多投资转入国内市场的基础上做出的新分析。此前,摩根士丹利指出,相较于在香港上市的股票,国内市场缺乏政府购入等支撑因素。

一位亿万富翁在接受CNBC采访时则表示:“我认为美国联邦储备局上周的行动会导致中国采取宽松政策,但没想到他们会如此积极地出台重大措施。”“因此,我们调整了投资策略,在更多的中国企业上进行了布局。”

这些动向共同反映出市场对中国股市的一片乐观情绪和投资者对中国宏观经济前景的信心增强。未来股市走势如何,能否继续保持涨势,或将成为全球关注的焦点。


新闻来源:www.bloomberg.com
原文地址:Otimismo na China foi tanto que bolsa de Xangai não deu conta
新闻日期:2024-09-27
原文摘要:

As ações chinesas tiveram a maior alta semanal desde 2008, com uma explosão de negociações que sobrecarregou a bolsa de Xangai e destacou a melhora drástica da confiança dos investidores, depois que o governo de  aumentou agressivamente o estímulo econômico.O frenesi de compra lembrou o rali que se seguiu às fortes medidas de  durante a crise financeira global. O índice CSI 300 subiu 4,5% nesta sexta-feira, elevando o salto da semana para 16%. A atividade foi tão intensa que levou a falhas e atrasos no processamento de pedidos, segundo fontes. A bolsa de Xangai  que estava investigando os problemas, sem dar mais detalhes.Foi um final frenético para uma semana que alimentou as esperanças de que o mercado acionário de US$ 8,9 trilhões da China finalmente está saindo do fundo do poço, após anos de perdas que o tornaram um dos com pior desempenho do mundo. Embora muitos detalhes do pacote de estímulo anunciado esta semana ainda não estejam claros, e surtos de euforia anteriores tenham murchado, observadores do mercado dizem que desta vez o medo de ficar de fora da alta é palpável. Com os mercados fechados na semana que vem para as comemorações da fundação da República Popular da China, os investidores domésticos podem estar preocupados que a alta continue em Hong Kong enquanto eles estiverem de folga, disse , estrategista da Invesco Asset Management.O FOMO, como é chamado o medo de ficar de fora na sigla em inglês, “está elevado”, disse ele. “Achamos que as ações chinesas têm potencial para subir mais 20%.”A onda de otimismo levou o investidor bilionário  a  que está comprando mais de “tudo” relacionado à China. “Eu achei que o que o Fed fez na semana passada levaria a China a flexibilizar, mas não sabia que eles iriam sacar suas maiores armas como fizeram”, disse ele em entrevista à CNBC. “Nós ficamos um pouco mais comprados, com mais ações chinesas.”A estrategista  do Morgan Stanley agora  mais 10% de alta no curto prazo do CSI 300, composto das principais ações das bolsas de Xangai e Shenzhen. Poucos dias antes, o banco de Wall Street havia  sua preferência pelas ações negociadas no mercado interno, em vez dos papéis listados em Hong Kong, citando a falta de fatores de apoio, como compras estatais.

Verified by MonsterInsights