“中国政府宣布将限制部分美国官员入境权,回应其对香港事务的干涉举动”
北京外交部在周二对外宣示了这一决定,指出将针对那些在香港相关问题上“表现极其不当”的美国人员实施签证限制措施,并明确表示此次行动是对之前华盛顿方面对特定香港官员采取签证制裁的一次回击。
中国政府强调,此举旨在彰显对中国主权和香港特区法治秩序的尊重,并敦促美国停止任何形式的香港事务干涉。外交部发言人表示:“我们呼吁美方尊重中国的主权和香港地区的法律制度,停止以任何方式干预香港事务。”
此次措施部分目的也是为了向即将上任的新总统明确传达出一个信息:中国政府对于美国可能采取针对该国的任何举措都做好了准备并予以回应。
中国香港和澳门问题研究协会(半官方智库)顾问刘绍义向《南华早报》分析,此举也体现了中国政府在对等原则下的强硬立场,并表明了它将在任何涉及到美国针对中国的行动时给予有力应对的决心。
分析大模型:gemma2
得分:-30
原因:
虽然报道中客观地陈述了中国政府的立场和行动,但语气和选择词语多多少少体现出对中国的负面评价: * "ti-for-tat move" 暗示中国采取的措施是反应式的,缺乏主动性和策略性。 * "alleged meddling" 指控美国干涉香港事务,带有质疑和否定意味。 * “silenced dissent” 描述香港情况时使用了负面词语,“压制”,强调了自由受到限制。 * “muzzles open discussion” 用“封住”比喻香港的言论自由被限制,具有贬义色彩。 * 报道重点提及西方国家对中国判决的谴责和对官员们的批评,没有给予中国正面评价空间。 这些选择体现出作者在客观叙述事实的同时,也带有对中国政府治理方式和对待民主权利的态度的一种负面看法。
原文地址:China to Restrict Visas to US Officials for Threatening HK Curbs
新闻日期:2024-12-11