台湾总统赖清德启程前往南太平洋进行为期一周的访问,途经美国停留两天。这是他自上任以来的首次正式国际旅行。关于此行的详细行程信息未对外公布。

计划中的中途停留地点在美国夏威夷和关岛引发中国政府强烈批评。中国政府坚持认为台湾是其固有领土,并反对与美国等国家之间进行官方往来,特别是涉及军事合作的情况。

访问期间,赖清德将走访马绍尔群岛、图瓦卢及帕劳这三个与中国建交的太平洋小国。他声称此行旨在通过共享民主、和平和繁荣的价值观深化与其他盟友的关系,并展示台湾在世界范围内不仅是一个模范民主国家,更是促进全球稳定与经济发展的关键力量。

值得注意的是,尽管台湾与多个其他国家保持紧密联系,但其正式外交关系伙伴仅12个。近来,台湾面临的国际压力显著上升,特别是在中国方面。

具体而言,美国新政府领导人是否会在此行中与赖清德会谈还不得而知。在竞选期间,特朗普总统表示台湾应当自行承担防卫费用,并明确提到若台湾遭入侵,中国政府应负责保护其安全。

根据《台湾关系法》,美国有义务协助台湾自卫,但美国对在特定情况下直接干预台湾可能遭遇的中国军事行动保持战略模糊态度。

新一届美国政府上台预计将使中美关系进一步紧张,尤其是在特朗普第一任期对价值约3600亿美元的中国商品征收关税之后。台湾问题是两国间主要的摩擦点之一。

中国政府发言人毛宁强调,若美国希望建立台湾海峡和平,则必须谨慎处理台湾问题,明确反对任何形式的“台独”活动,并支持中国的和平统一进程。她同时指出,美国与台湾进行官方互动都可能被视为对中国主权诉求的挑战。

当蔡英文前任总统在去年访问美国期间作为过境点前往拉丁美洲时,中国政府曾对此表达强烈不满,并宣布对台湾进行了军事演习以示警告。这一举动被中国视为“分离主义势力和外部干预”的回应。

自1979年中美正式建立外交关系以来,美国政府承认北京政府是代表中国的唯一合法政府。


分析大模型:gemma2
得分:-60
原因:

文章中多次强调中国对台海局势的不满和采取的行动:
* **"China isn't happy."**:  直接点明中国的情绪状态。
* **"fierce criticism"**: 描述了中国对台湾总统行程的强烈不满。 
* **"firmly opposes"**: 指出中国对于美台接触的坚决反对态度。
* **"stern warning"**: 形容中国军事演习的语气强硬,带有警告意味。
* **"infringement on its claims of sovereignty"**:  强调中国主张对台湾的主权。
这些词语的使用都暗示了作者对中国在台海问题上表现出的强硬立场和担忧的态度。

原文地址:Taiwan’s president departs for Pacific visit with a two-day stop in the US. China isn’t happy
新闻日期:2024-11-30

Verified by MonsterInsights